sábado, septiembre 28, 2024
23.5 C
Ciudad Victoria

FECHA:

COMPARTIR:

Músicos narrarán la vida fronteriza a través de la música en un espectáculo en San Ysidro

Más Noticias

Francisco Morales, también conocido como Francisco Eme, actuará con Drummers Without Borders durante el espectáculo “Music on the Move: Border Stories” en la galería The Front Arte & Cultura de San Ysidro el 10 de junio, con la esperanza de iniciar una conversación sobre la riqueza de la vida en la frontera.

San Ysidro Blvd, San Diego, CA.-  El Centro es una organización sin ánimo de lucro dedicada a fomentar la concienciación y el entendimiento cultural a través de las tradiciones artísticas de todo el mundo mediante programas que incluyen la colaboración con escuelas, el patrocinio de conciertos y festivales, la organización de talleres y la facilitación de oportunidades de actuación para músicos. Pablo Dodero y Monica Emery empezaron a entrevistar a músicos, bailarines y artistas escénicos en junio de 2022 para hablar sobre “el papel vital de las artes escénicas a la hora de recrear un sentimiento de hogar y pertenencia”, según la página web de la organización. El sábado, de 2 a 3:30 de la tarde, Morales actuará en The Front con Drummers Without Borders, un grupo que utiliza proyectos musicales para abordar temas de educación, salud, medio ambiente y construcción de comunidades. Su entrega de la serie tratará sobre historias fronterizas, y la entrada es gratuita.

Morales, también conocido como Francisco Eme, es originario de Ciudad de México. Vive en San Diego desde hace siete años. Se tomó un tiempo para hablar de la dinámica y los relatos de la vida en la frontera entre San Diego y México, y del papel que puede desempeñar el arte a la hora de contar la historia completa. (Esta entrevista ha sido editada para mayor claridad y brevedad.

P: La descripción de esta próxima entrega de la serie dice que está pensada para mostrar a “artistas cuyo trabajo y práctica se inspiran en la dinámica fronteriza” y “presentar perspectivas importantes sobre cómo la música y la interpretación desempeñan un papel en la remodelación de la narrativa fronteriza”. En primer lugar, desde su punto de vista, ¿cómo describiría la actual dinámica fronteriza?

R: Es muy difícil ser conciso. Creo que la dinámica fronteriza es muy compleja y multicultural. Hay mucha esperanza, también hay dolor. También hay gente increíble que vive su vida en la frontera de una manera muy singular, colorida y alegre.

Hay gente que puede cruzar la frontera e ir a México, y eso marca la diferencia en tu vida. Cuando puedes moverte entre estas dos ciudades, es asombrosamente enriquecedor. Para los que pueden quedarse solo en un lado, también es muy sorprendente. La influencia que Tijuana tiene en San Diego, es difícil de explicar para aquellos que no han estado en Tijuana —la comida, la cultura, las tradiciones, la música que tenemos en San Diego está completamente influenciada por Tijuana, incluso si nunca vas a Tijuana o incluso si no quieres verlo de esa manera. No lo sabes, pero tu vida en San Diego está muy influenciada por Tijuana, y no solo Tijuana, sino todo el continente latinoamericano. Lo mismo ocurre en Tijuana, por supuesto. La gente que vive en Tijuana está muy, muy influenciada por Estados Unidos y por el continente norteamericano de maneras que es difícil darse cuenta o describir. Los que vivimos aquí tenemos lo mejor de ambas culturas. Al mismo tiempo, Estados Unidos es un país tan multicultural, con tantos inmigrantes de distintos países, que es aún más rico en ese sentido. Antes de venir a San Diego, nunca había probado tantas comidas diferentes de distintas partes del mundo, y creo que eso es un ejemplo de por qué digo que esto es muy completo, alegre y colorido. La comida es un ejemplo, pero también está la música, las costumbres, las tradiciones y la gente.

P: ¿Cómo ha visto o experimentado la evolución de algunas de estas dinámicas en el tiempo que lleva aquí?

R: Llevo poco tiempo aquí, siete años no es mucho. Por supuesto, he visto cambios. Vi que cuando [Donald] Trump llegó a la presidencia la frontera se volvió más tensa. He escuchado a mucha gente contarme estas bonitas historias, que la frontera antes del 11 de septiembre era increíble. Era muy diferente y luego, poco a poco, se ha ido militarizando. Por supuesto, noté la diferencia cuando Trump llegó a la presidencia, y luego se ha ido moviendo entre la tensión y el alivio, entre la militarización. Además, de repente, hay mucho interés en la frontera. Hay muchos artistas que quieren trabajar en la frontera, hacer algún tipo de exposición, concierto, performance en la frontera. Así que creo que la frontera y San Ysidro y Tijuana y San Diego se están convirtiendo en un símbolo para el mundo. No sé de qué. Probablemente sea un símbolo de la inmigración. También es un símbolo de resistencia. También es un símbolo de amor y un símbolo de la mezcla de un lugar multicultural.

P: ¿Cómo cree que todo esto influye en el arte que crea?

R: Como he dicho antes, ahora vivo aquí, así que ésta es mi ciudad y estoy muy influenciado por ella. Cuando me mudé a San Diego, lo primero que hice fue hacer una obra de arte sobre mi experiencia en San Diego. Me di cuenta de que hay muchos artistas que hablan de lo que pasa aquí, así que pensé: ‘Bueno, es natural que todo el mundo hable de lo que ve a su alrededor’. A mí me pasa lo mismo. No solo trabajo como artista, sino también como administradora de las artes, y eso me hace estar en contacto con muchas dinámicas diferentes, culturas diferentes, y eso ha influido mucho en mi trabajo. Puede que tarde un poco más en hacerse notar, pero creo que mi trabajo como artista ha dado un giro después de mudarme a San Diego.

P: Parte del propósito de esta serie es hablar de las diferencias entre la dinámica de la frontera y las narrativas de la frontera; entre estos factores que influyen en lo que ocurre en la frontera, la experiencia en la frontera, frente a la historia que se cuenta a la gente sobre la frontera y las ideas que la gente tiene sobre ella. Al pensar en la narrativa, ¿qué opina de la narrativa actual sobre la frontera?

 

R: Creo que hay dos relatos. Por un lado, está la narrativa dominante en los medios de comunicación, la narrativa externa de lo que es la frontera, y no es muy exacta. Se trata básicamente de militarización, drogas e inmigración. Eso es lo que se lee en los principales periódicos sobre la frontera. Por otro lado, está la narrativa local, que es la que me encanta y la que veo. Es la mezcla de culturas, el encuentro de este mundo de tradiciones. La gente bilingüe, bicultural, la música, la comida, la alegría, la esperanza, las tradiciones. Esas son las dos narrativas que veo.

P: ¿Le gustaría que esta narrativa cambiara?

R: Me gustaría que la narrativa exterior fuera más precisa, más cercana a lo que realmente es: amistad. La gente de aquí es amiga de la gente de Tijuana, son familia, somos familia. Ahora tengo familia en Tijuana. Creo que esa es la narrativa que todos deberíamos destacar, la narrativa de: “Esta es una ciudad hermana, nuestra ciudad hermana, y estas son nuestras ciudades amigas, ciudades familiares, en todos los sentidos”.

P: ¿Qué papel cree que puede desempeñar esta próxima actuación en Music on the Move para cambiar la narrativa?

 

R: Creo que el arte tiene el poder de iniciar conversaciones, y creo que esas conversaciones son necesarias. No creo que una obra de arte, en sí misma, vaya a tener un impacto en el entorno político, pero una obra de arte (o un concierto, en este sentido) va a desencadenar estas conversaciones. Tal vez en el público, tal vez en las personas que van a leer este artículo, y creo que ese es el impacto que podría tener.

P: En su opinión, ¿por qué es importante que la gente —especialmente los que estamos alejados de la frontera, directamente, y quizá no estamos en estas comunidades— entienda que estas ideas sobre la frontera deben cambiar?

R: Porque esas ideas no son la imagen completa, son solo un elemento, y ese elemento está causado básicamente por tensiones políticas. Un lugar es mucho más que los problemas que tiene. Una persona es mucho más que cualquier cosa mala que haya hecho, por ejemplo. Creo que, antes de hacernos una idea de algo, tenemos que ver la imagen completa, para poder ver la verdad en lugar de información parcial.

P: Parece que la idea dominante que tienen muchas personas alejadas de la frontera es bidimensional y plana. ¿No da pie a una experiencia completa?

 

R: Sí, por supuesto. No podemos negar que la situación de la inmigración es visible en la frontera, pero no empieza aquí. La inmigración comienza en estos países que han sido, si prestamos atención y hacemos nuestra investigación, los países que están enviando más gente a Estados Unidos son los países que han sido más impactados por la política estadounidense. El dominio de los gobiernos y las cosas que Estados Unidos ha estado haciendo a América Latina, que tiene un impacto en esos países ahora. La inmigración empieza en la política estadounidense, eso es ver el panorama completo. Si solo vemos que hay gente que entra ilegalmente en el país y no miramos más a fondo y nos damos cuenta de que mi gobierno está haciendo algo horrible a este otro país, ése es el problema. Hablo de los problemas, por supuesto, pero lo mismo ocurre con las cosas buenas. Tenemos una ciudad multicultural en San Diego y hay tantas tradiciones asombrosas en San Diego y en Estados Unidos, gracias a todas estas personas que han venido de todos estos otros países, así que eso es hermoso y asombroso. Es difícil tener una visión completa, porque no todo el mundo tiene tiempo ni ganas de pensar en ello. Todos estamos ocupados haciendo cosas, trabajando, viviendo nuestras vidas, pero cuando hablamos de la frontera, creo que es importante compartir estas otras historias, no solo las de los inmigrantes y la violencia.

P: Entonces, ¿se trata de que el arte y la perspectiva del artista señalen cosas como la política exterior y cómo se extiende desde Estados Unidos a estos otros países, y vuelve?

R: Sí, exactamente. El arte es otro buen ejemplo. Hay mucho arte en esta región que habla de la inmigración, de las fronteras, hay mucho de eso y también llama mucho la atención. Está bien, tenemos que hablar de estas cosas, pero hay mucho arte que habla del amor. Que habla de: “Soy joven y tengo esperanza”. Hay mucho arte con temas muy complejos y cosas muy científicas. Hay mucho arte que habla de cosas asombrosas en la frontera que no trata solo del muro y de los carteles de la droga.
https://www.sandiegouniontribune.com/

DEJA UNA RESPUESTA

Por favor ingrese su comentario!
Por favor ingrese su nombre aquí

Este sitio usa Akismet para reducir el spam. Aprende cómo se procesan los datos de tus comentarios.

Otras noticias